The process of economic transformation that nous avons vécu depuis les années quatre-vingt jusqu'au XXI e siècle, consequence of the application of the princes of the free march, a produit des changements profonds dans les structures économiques, politiques, sociales, technologiques, juridiques et culturelles. Due to the point of cultural life, we are pays ont dû faire face to a series of enjeux that leur ont forced to redefine the processes of reorganization of cultural leurs scènes.
The new context, characterized by the globalization of economics, communications and culture, is oriented towards the creation of the société de l'information et de la connaissance où les industries culturelles jouent un rôle fondamental. Cela fait, comme Martin Hpoenhayn nous dit, that the secteur devienne "the strategic secteur de la concurrence, l'emploi, the construction of consensus, the manière de faire de la politique et la circulation de l'information et des connaissances."
During this decade nous nous direons déjà vers l'identification d'un sector vivant et vibrant who joue a role essentiel dans the relation culture / entrepreneuriat / innovation / création, dont participate activement les pays de l'Amérique Latine et quelques pays de l ' Afrique qui comptent avec des unités specialisées et une politique d'internationalisation de leur offre de biens et cultural services dans tous les secteurs, depuis ceux des industries culturelles "traditionnelles" (free, cinema, arts visuals and audiovisuel) jusqu'aux domaines des arts de la scene et musicaux, les arts numériques et ce long et cetera which includes the creativite du secteur.
L'irruption du modèle Marché dans les processes de circulation des biens et des services associés au théâtre, à la musique et à la danse, avec des exemples intéressants, between eux celui de de Ténérife, manifestent une mentalité avancée en ce qui concerning les offers d'échanges et de management of advanced models for a secteur who is besoin d'innover leur circuits de distribution, which is not allowed to perceive a fertile terrain for the presence of a marché international qui génère des nouveaux espaces pour l'intégration sud / sud, et, from the territorial domaine the creation of platforms pour le monde.
Or, in a larger context, I went, in general, et ce secteur in particular, to a commonality of remarkable characteristics that fait the pays riches, pendant leur processus de développement, ont connu an important dependence of the protection du commerce and subventions, which are not subject to patent laws or rights of intellectual property and which are uniquely defending the free commerce quand celui-ci leur a apporté des avantages. From ce point de vue, the pays aujourd'hui poussent the countries in development to assume the politiques qu'eux-mêmes ont évité.
Also, les politiques des pays riches n'ont pas seulement inclus le protectionnisme et l'intervention de l'État, plus a politique de colonization et desindustrialisation delibérée du Tiers Monde, which has been added to the globalization factor, which provoked a forte inégalité. Tout holds abouti a monopole of the creation and circulation of content cultures, et à leur défense postérieure dans les traités internationaux, avec des avantages ignominieux, dans toutes les scènes du commerce international (WTO; GATT; etc).
They do not think in consequence that, where the commercial policy is concerned with cultural industries, the history and the "theory of concurrent advantages" indicate that it is the most appropriate case to consider the liberation of the commerce of the selective façon, au fur et à measure that the industries particulières deviennent suffisamment concurrentielles dans le marché mondial.
Cette approche, liée aux marchés culturels émergents auxquels nous appartenons, is valid for a secteur où les contents liés à la creativité et à l'innovation are très importants et réclamés par le marché mondial, et qui sont présents dans nos pays avec des hautsivelaux de diversité, même en considérant les asymétries propres de notre espace culturel Ibero-Americain et d'une Afrique que nous ressentons proche.
In addition to rejoindre the section on the cadre of the public cultural policy of Ténérife, also from the point of view of the budget, rather than from the perspective of the consolidation of the export markets of the local offer, Intra-Green Maps of the regional marchés mondiaux in générant des espaces pour la reflexion dans ces contextes.
Soyez welcome you to this edition of Maps, I culturally march from Ténérife pour le monde entier.
Octavio Arbeláez Tobón